Tekst i prijevod teksta 'Il Dolce Suono'

Glazbeni stručnjak
  • B.A., Klasična glazba i opera, Westminster Choir College Sveučilišta Rider
Aaron M. Green stručnjak je za klasičnu glazbu i povijest glazbe, s više od 10 godina iskustva u izvođenju solo i ansambla.naš urednički proces Aaron GreenAžurirano 09. rujna 2018

Zasnovana na romanu 'Bride of Lammermoor' Sir Waltera Scotta, opera 'Lucia di Lammermoor' Gaetana Donizettija iz 1835. godine priča priču o ženi koja je prisiljena udati se za muškarca kojeg ne voli kako bi poboljšala bogatstvo svoje obitelji.



Luda scena iz 'Lucije di Lammermoor'

Arija 'Il Dolce Suono' (prijevod: 'slatki zvuk') izazov je za pjevanje. Obično ga izvodi a koloraturni sopran , odnosno pjevačica koja pjesmi može dodati i rascvjetane zvukove poput trilja, trčanja i kadenca izvan njezine komponirane melodije.

Nekoliko značajnih sopranistica dalo je svoju interpretaciju uloge Lucije i 'Il Dolce Suono', uključujući Joan Sutherland, koja je postala poznata po ovom dijelu. Drugi sopranisti, poput Marije Callas, radije su pjevali dio u zapisanom obliku, bez ukrasa u koloraturi.





Pjesma se pojavljuje u 3. činu, na Lucijinu i Arturovu bračnu noć, nakon što ga je ona ubola dok su sami u svojoj mladenci. Svadba se nastavlja u blizini, dok se Lucija povlači u ludilo, nesvjesna što je učinila. Zamišlja kako bi bilo udati se za njenu pravu ljubav, Edgarda, i rado se sjeća vremena koje su proveli zajedno.

Talijanski tekst 'Il Dolce Suono'

Slatki zvuk njegova glasa pogodio me!
Ah, taj glas je ovdje u mom silaznom srcu!
Edgardo! io ti son resa, Edgardo, mio!
Pobjegao sam od vaših neprijatelja.
Mraz me zmiju u sen!
drhti svako vlakno!
pita kolače!
Na izvoru sa mnom se atentatirate na kvant!
Ohime, užasni duh ustaje i odvaja se od njega!
Qui ricovriamo, Edgardo, pita dell'ara.
Raštrkano i s ružama!
Nebeski sklad, zar ne slušate?
Ah, svadbena pjesma svira!
Obred je spreman za nas! O, sretan ja!
O radost koja se osjeća, a ne izgovara!
Ardon tamjan!
Splendon sveta lica, sjaj okolo!
Evo ministra!
Daj mi pravo!
Oh sretan dan!
Na kraju sam ja tvoj, na kraju ti si moj,
doniraj mi Dio.
Svako zadovoljstvo zahvalnije,
dopustite mi s vama podijeljen
S nebeskog neba smijeh
život će biti za nas.



Engleski prijevod riječi 'Slatki zvuk'

Slatki zvuk, pogađa me, njegov glas!
Ah, taj glas u moje srce vara!
Edgardo, predajem ti se
Jeza mi se uvlači u grudi!
drhti svako vlakno!
kleca mi noga!
U blizini fontane kraj mene sjednite malo!
Jao! nastaje golemi fantom i razdvaja nas!
Ovdje se sklonimo, podno oltara.
Raspršeno je to s ružama!
Nebeska harmonija, zar ne čujete?
Ah, svira pjesma marrige!
Bliži nam se svečanost! Sreća!
O, radost koju čovjek osjeća i o kojoj ne govori!
Tamjan gori!
Briljantne svete baklje, koje svijetle okolo!
Evo ministra!
Pruži mi desnu ruku!
O, radostan dan!
Konačno, ja sam tvoj, konačno si moj,
meni si od Boga dan.
Svako zadovoljstvo je zahvalnije,
(to je) meni, s tobom, slađe
S mirnog neba osmijeh
život će nam biti.

Prijevod napisao Ilya Speranza (ISperanza@aol.com)